Kategori arşivi: Aslanlar

Aslanlar, Aslan Belgeseli, Aslan Belgeseli izle, Aslanlar sırtlanlara karşı, aslan ve sırtlan dövüşü, aslan ve timsah dövüşü, aslanlar nasıl avlanır

Aslanların Destansı Yaşamı

Aslanların Destansı YaşamıAslanların Destansı Yaşamı, Aslanların Destansı Yaşamı Belgeseli, Aslanların Destansı Yaşamı izle

Niye bu kadar endişelisin? Ver bana. Arkadaşlarımız ve ailemiz geliyor, sadece Hadi, hadi Makyaj yapacağım. Rahatla. He. kişi için pasta yeter mi? Mutlu yıllar. Seni taşımama ne dersin. Öpücük . Hindi geliyor. Maggie, yer aç. Al bakalım. Bu kimden? Kim aldı? Ben aldım. Bu ne? Tatlı değil mi? Öyle mi? Hayır, daha var. Hepiniz sene önce Yunun yengemize nasıl teklif .. ettiğini hatırlıyor musunuz? Cd zaten takılı. Herkes toplandı. Baş rolümüz hazır. Çiçekler Hazır Çiçekler Çiçekler? Buyur Tamam. Müzik ? Hepsi hazır. İşte orada Mann, benimle evlen. Hemen değiş. Tamam. Tut şunu. Mann, evlen benimle. Doğru yüzüğü aldın, değil mi? Yüzüğü yanında getirmedin mi? Teklif eden be değilim. Benimle mi evlenmesini istiyorsun? Yüzüğü yanında getirmedin mi? Sen getirmedin mi? Unuttun mu ? Çabuk geri gel. Mann kızgın güneşin altında bekliyor. Sabrı tükenmek üzere. Hepiniz hazır mısınız? Evet. Gerçekten mi? Emin misin? Evet. Tamam. Git de kızı al İşte gidiyor. Merhaba. Korkuttun, beni! dakika geciktin! Üzgünüm. Güneşin altında piştim. Çok üzgünüm. Neredeyse karardım. Üzgünüm. Bütün küçüklüğüm gözümün önüne geldi. Üzgünüm. Kızma Yanımdan git! Sana söylemem gereken şeyler var. Umurumda değil. Şuan sesini bile duymak istemiyorum. Kızma. Randevumuz burada bitti. Duş almam gerek. Böyle davranma. Bekle. Yanıyorum. Üzgünüm Gerçekten çok üzgünüm. Sakin ol. Gülümsediğinde daha güzel oluyorsun. Beni duydun mu? Artık senin sesini bile duymak istemiyorum. Yapacağın en iyi ley beni yalnız bırakman. Tamam, o zaman. Git, uzaklara, uzaklara, çok uzaklara. Ne yapıyorsunuz? Şimdi değil ! Aptallar. Bugün teklif edecektim. İşte yüzük. Elini ver. Unut gitsin. O gülümsüyor. Sevgilim! Mann! Beklesene! Seni çekmem gerek. Bana güzel mutlu bir surat göster. Neredesin? Şey, ben Lu Xiaowan, seni hain! Evet, öyle dakika bekledin. Önemli olay! Sabahtan beri buradayım. Onlara sorabilirsin. Doğru! Bütün cefayı çekenin sen olduğunu sanıyorsun. Geçen seneden beri bekliyor. Kardeşim Ne? Teklifi niye onlar ayarladı? Ona söyleme. Hayır Hayır.. Kardeşime zorbalık yapma. Hiçbir şey söyleme. Siz ne ayarladınız? Hiçbir şey Söylemeyin. Bu resmi ilk defa görüyorum. Ne oldu? Sana ne zaman aşık olduğunu biliyor musun? Hayır. Şirkette ki ilk günümde. Yemek yenilen yerde güzel bir kız gördüm. O sendin, bulaşık yıkıyordun. İşte o zaman, eğer bu kız hayatım boyunca benim bulaşıklarımı yıkasa ne kadar romantik olurdu. Hayır, olmazdı. Evet, çok güzel olurdu. Sana ne zaman aşık olduğumu biliyor musun, peki? Evet yatakta Yatakta harikayım. Bir gün, iş çıkışı ofiste cüzdanımı unutmuştum. Almak için geri döndüm. Oraya gittiğimde ışıklar kapalıydı. Karanlıkta birinin şarkı söylediğini duydum. Unchained Melody. O, sendin. Hayır. O, sendin. Seni gördüm. Ben değildim. Ben şarkı söylemem. Seni gördüm. Hayır, ben değildim.. Ben değildim. Gerçekten mi? Oh, aşkım Sevgilim Daha yüksek sesle söyleyebilirim. Korkuttun beni! Tamam, bulaşıkları ben yıkayacağım. Tamam, yıka. Geçen ay tam bir taramadan sonra işe geri döndüğünü duydum. Yoğun musun? Evet, öyle. Son zamanlarda sağlık durumun nasıl? Bazen başım ağrıyor. Bir de çok çabuk yoruluyorum. Belki de işe hemen başlamamam gerekirdi. Son zamanlarda unutkan oldu. Telefonunu çok zaman evde unutuyor. Öyle mi? Evet. Tamam, bir test yapalım. Oldukça basit. Sorularıma cevap ver, tamam mı? Bugünün tarihini söyler misin? Test bu mu? Saçma olduğunu düşünebilirsin ama testi tamamlayalım. Perşembe. Nerede olduğunu biliyor musun? Hastane. Şuan hastanedeyim. N M U Hastanesi. Benden sonra kelimeyi tekrar et. Elma, gazete, tren. Onları unutma. Şimdi yeniden soruyorum. Elma, gazete, tren. eksi kaç? Yeniden eksilt. Yeniden eksilt. Sana numara söyleyeceğim. Söylediğim şekilde tekrar et. , , , , Sana önceden söylediğim kelimeyi tekrar et. Hangi kelime? kelime söylemiştin biraz önce. Beyninin sol lobunda kan pıhtısı var. Beyninin iki tarafı dengesiz. Bu taraf normal diğer tarafsa atrofi gibi görünüyor. Bu ne demek? Bayan He, Alzheimer hastalığı olduğunu düşünüyoruz Alzheimer hastalığı ne demek? Bazı insanlar bunama diyorlar. Ne? Onu duydun mu? Onu duydun mu? Tedavi için iki seçeneğiniz var. .seçenek: Ameliyatla kan pıhtısı almak fakat bunu size önermiyorum çünkü kan pıhtısı önemli sinirlere bası yapıyor. Ameliyat çok riskli. Başarı oranı . . seçenek: İlaç tedavisi sürecin yavaşlamasını sağlıyor. Şuan yapacağımız şey yapacaklarınızı ve aktivelerinizi yeniden planlamak yazını geçirme ve tekrar okuma gibi. Her gün egzersiz yapın ve günlük yazma ila başlayın. Yakında, kim olduğumu hatırlamayacağım. Bu olduğu zaman beni terk edecek misin? Seni asla terk etmeyeceğim. Bütün hafızanı kaybetsen bile devamlı senin yanında olacağım. Lütfen benden vazgeçme. Beni tek başıma bırakma. Şimdi fark ediyorum biz sadece arkadaş ve aile değiliz. Ayrıca savaşçıyız. Savaş ne kadar zor olursa olsun ikimiz birlikte olduktan sonra her şey güzel olacak. Mann hastalığıyla yüzleşiyor. Daha iyi olacağından ikimizde eminiz. Hadi yiyelim. Hindistan cevizi yağı senin için iyi. Mahjong* oynadım. Mannin hafızasını beklenenden daha hızlı kötüleşmeye başladı. Günlüğüne yazdığı şeyler karmakarışık birbiri ile bağlantılı değil. Günlük hayatta yapması şeyleri bile unutmaya başladı. Onun devamlı yanında kalmalı ve hatırlatmalıyım. Dişlerini fırçaladın mı? Sence? Ağzını aç. Temiz ve ferah koyuyor. Yemek orada hazır. Isıtman yeterli. Tamam mı ? Gitmem gerek. Ne zaman geri geleceksin? Kısa olan yı gösterdiğinde O zaman geri geleceğim. Akşam dan önce gelmeyeceksin. Nereye gidiyorsun? Toplantım var. Yemekte evde olamayacağım. İyi çalışmalar. Onu hala bulamadım. Eve gidip arabayı alacağım. Eğer bir şey öğrenirsem, seni ararım. Bay. Evdesin. Geç kaldın. Yoğun bir gün müydü? Gel otur. Mutlu Yıllar Mutlu Yıllar Cheesecake, en sevdiğin. Bu da hediyen. Açsana. Nokia . Bundan hep bir tane isterdin. Bulması zor oldu. Beğendin mi? Üzgünüm. Biz boşanalı çok oldu. Üzgünüm. Bunu kaldırayım. Son günlerde Mann nasıl? Aynı. Sıklıkla banyo yaptığını unutuyor. Çok fazla banyo yapmaya başlıyor, elleri buruşana kadar Bu.. ciddi görünüyor. Çok kötü değil. İyi bir şekilde dinlendiğinde, durumu iyi oluyor. Bu nedir? Jingxin Sanatoryum* Arkadaşımın annesinde aynı hastalıktan muzdarip.

Gittikçe Vahşileşen Aslanlar

aslanGittikçe Vahşileşen Aslanlar, Gittikçe Vahşileşen Aslanlar Belgeseli, Gittikçe Vahşileşen Aslanlar izle

Eğitimin ilk aşamasını geçtik ve ödülümüz bu yani. Fırlat bakalım! Glamorous. Anne? Kızım. Burada ne arıyorsun? Er ya da geç seni göreve vereceklerini biliyordum. Kendine bir bak. Ne kadar güçlü ve güzelsin. Anne, burada olamazsın. Biliyorum ama sen tehlikedesin. Ne? Sana bir şey sormam gerek. Teste girdiğin gün hasta değildin, değil mi? Neden? Test sonucun neydi? Tatlım, sorun yok. Bana söyleyebilirsin. Sonuç Yetersizdi. Uyumsuz. Kimseye söyleyemezsin. Arkadaşlarına, eğitmenlerine, kimseye güvenemezsin Ben İnsanlar uyumsuzları hep tehdit olarak algılar. Bilgelik her yerde onları arıyor. Uyumsuzları ciddi şekilde arıyorlar. Neden? Anne, ben neyim? Boyun eğmezsin. Aklın farklı çalışıyor. Senden korkuyorlar. Eğitimin ikinci aşaması senin en çok riskte olacağın aşama. Kafanın içine girip korkuya nasıl tepki verdiğine bakacaklar. Ama geçebilirsin. Onlar anlamadan Korkusuz olabilirsin. Daha önce buna şahit oldum. Bunun hakkında nasıl bu kadar şey biliyorsun? Korkusuzlar hakkında? Bunu boşver. Kim olduğunu anlamalarına izin verme. Bekle! Korkusuz muydun? Dinle Ne yapıyorsun? Kamyon doldu. Hadi gidelim. Ona ne yapmışlar? Tris. Otur. Sana beynin korku kısmını tetikleyen bir serum vereceğiz. Harika. Halüsinasyonlar olacak ve serumdaki vericiler zihnindeki görüntüleri görmemizi sağlayacak. Zihnimdekileri göreceksiniz yani? Geriye yaslan. En kötü korkularınla yüzleşeceksin, Tris. Çoğu insanın tane gerçekten kötü olanı vardır. Kendini rahatlatmalı, nefes alma ve kalp ritmini yavaşlatmalısın. Karşına gelenle yüzleş. Cesur ol. Bu gerçek değil. Tamam, sorun yok. İyi misin? Halüsinasyonda ne kadardır olduğunu düşünüyorsun Tris? dakika? . Ortalamadan kat daha hızlı. İlk seferde bu kadar iyi yapanını daha önce görmedim. Kuşlardan nasıl kurtuldun? Görüntü net değildi. Suyun içine daldım. Gelecek sefer daha kolay olacak. Tekrar yapmak mı zorundayım? Evet, finallerden önce birkaç sefer alıştırma yapmalısın. Sen normalsin. Endişenelenecek bir şey yok. Bütün vücudum küçük böceklerle kaplıydı. Kulaklarımda, boğazımdaydılar. Nefes alamıyordum. İki sene önce biri öyle paniklemiş ki kalp krizi geçirmiş ve neredeyse ölüyormuş. Ne? Ne kadar umut veriyor, değil mi? Pek sıkıntı yaşamamışa benziyorsun? Ben mi? Hayır, berbattı. Hadi ama, kimse senin sürene yaklaşamadı bile. Harikaydın. O kadar iyiydi ki, seni Korkusuzlar’dan eleyecek. Hayır, beni Korkusuzlar’dan elemeyecek. En kötü olmaktan en başarılı olmaya erişti. Birinin sonuncu olup onun yerini alması gerek. Kim olacak peki? Sen. Hiç konuşmayı kesmez misin? Sadece bunu nasıl yaptığını bilmek istiyorum. Numaran ne? Bir numaram yok. Hiç kimse o kadar hızlı geçemez. Neden bize nasıl yaptığını söylemiyorsun? En azından arkadaşlarına anlat. Neden bahsediyor bu? Kolaylaştıracak bir yolu var mı? Hayır. Hayır, hiçbir şey yapmıyorum. Bu gerçek değil. Bunu nasıl yaptın? Neyi? Camı nasıl kırdın? Bilmiyorum. Yaptım işte. Öylece yaptın yani? Test sonuçların nasıldı? Yetenek testin. Fedakar’ım. Pek sanmıyorum. Ne? Bence bana yalan söylüyorsun. Sana neden yalan söyleyeyim ki? Birkez daha soracağım. Test sonuçların nasıldı? Fedakar. Gidebilirsin. Tris? Bilesin diye söylüyorum. Korkusuzlar camı öyle kırmazlar. Kardeşim de senin gibiydi. İkinci aşama esnasında epeyce hızlıydı. Simülasyonun son gününde Korkusuz liderlerinden biri onu izlemek için geldi. Ertesi sabah cesedini kuyunun dibinde buduk. Ondan kurtuldular. Kim yaptı? Korkusuz Liderliği. Öğrenmelerine izin veremezsin. Peki ya zaten biliyorlarsa? Öyleyse zaten ölüsün demektir. Beatrice. Burada ne arıyorsun? Başım belada. Ne oldu? Korkusuz olarak kalamayacağım. Oraya uymuyorum. Uymak zorundasın. Yapamam. Onlar gibi değilim. Kim öyle ki? Onlar deliler. Belki Fedakarlık’a geri dönebilirim. Geri dönemezsin. Biliyorum ama Bunu yapmana asla izin vermezler. Kim? Bilgelik. Fedakarlık’ın daha fazla kuralları çiğnemesine izin vermeyeceklerdir. Gerçekten devleti onların yönettiklerini mi düşünüyorlar? Yakında öyle olabilir. Ne. Gerçekten mi? Yetki Bilgelik’de olmalı. Kesinlikle, Fedakarlık’ta değil. Dur bekle, Caleb. Bunu nasıl söylersin? Diğer bütün grupların istediği bu. Şimdi Fedakarlık başarısız olunca da Hayır. Burada sana söyledikleri bu sadece Bu doğru. Bu doğru değil. Doğru değil. Buradakiler yalancı. Seni nasıl kontrol edeceklerini biliyorlar. Bunu anlaman gerek. Beatrice. Bence gitmelisin. Grup soydan önce gelir, değil mi? Anladım. Benimle gelmen gerek. Dur! İyi misin? Evet, iyiyim. Lütfen, otur. Teşekkürler. Bugün buraya gelmene sevindim. Gerçekten mi? Yeni grubunla mutlu musun? Evet. Ama kardeşini görmeye geldin. Sadece konuşmak istemiştim. Anne ve babanı gördün mü? Hayır. Öylece bırakmak zordur. Grup soydan önce gelir. Bu çok önemli bir ideal ancak bazen yerine getirmek zor olabiliyor. Çünkü insanın doğal yapısına aykırı. Ama tam olarak üstesinden gelmemiz gereken zayıflıkta bu. İnsan yapısının zayıflık olduğunu mu düşünüyorsunuz? İnsan doğasının düşman olduğunu düşünüyorum. İnsan doğası sır tutar, yalan söyler, çalar. Bunu kökünden halletmek istiyorum. Barışçıl ve istikrarlı bir toplumu böyle sağlayabliriz.

Son Aslanlar

Son AslanlarSon Aslanlar, Son Aslanlar Belgeseli, Son Aslanlar izle

Son Aslanlar İlerleyin, Onu duydun! Kusanagi, son birşey daha. emirlerine karşı gelecek olursam geri geldiğimde bana istediğin kadar ceza verebilirsin. Kuklacı’yı yakalayamacaayk gibi olursan.., onu öldürmek zorundasın başarısızlığı kabul etmiyeceğim. Beni duydunmu? Anlaşıldı. Yolcu listesinde Dış İşleri Bakanlığı ve Amerikalı olan tüm uçuşları durdurun. Bütün yolları kesin ve ve konrtol noktaları ayarlayın. ve tüm acil durum personelini alarma geçirin Ve bana Ishikawa’yı getirin.. Nakamura’nın girişte yanında olan adamın tüm bilgilerini istiyorum. Kod ve Dış İşlerinin bununla iligili bağlantısı, operasyonu yada herhangi birşeyi ile ilgili hemen bilgi istiyorum. Saldırı timin’den bir haber varmı? dakika önce araç değiştirmişler. Yaklaşık dakika içinde bağlantı kuracaklar. İzlenilmediklerinden emin olun. Evet efendim! Artık hiçbirşeyi anlamıyorum. Neden Kuklacı kaçmak için .Şube’yi seçsin ki? Emin değilim ama hayal gücümüzden öte bir nedeni olduğuna eminim. Bilemiyorum. Belkide orda birinden hoşlanıyordur. Saçmalık. Hey, Şef, lshikawa? Nedir? Dış İşleri Bakanlığının ağında geziniyordum, Sanırım sizi ilgilendirecek oldukça ilginç şeyler buldum. Bekle, şifreli bir kanala geçiyorum. İşte Nakamura ile birlikte görünen adamın geçmişi. Dr. Willis bir Amerikalı. Neutron Şirketi’ndeki stratejik bir araştırma ekibinin başı. Yapay zekâ alanında zirvedeki araştırmacılardan biri. Dışişleri Bakanlığı bünyesinde bir projeyi yönetiyordu. Peki, sizce bu ekipteki ana programcı kim olsa hoşunuza giderdi? Sadede gel. Bay Mizuho Daita. yaşında. Hatırladınızmı? o . Şube’nin ilticasına engel olmaya çalışılan kişiyidi. sonra Binbaşı işe karıştı ve o sırada onunla konuşan diplomatın icabına baktı. Devam et. Ben endişelendiren şey ise, projenin Kuklacı ortaya çıkmadan yıl önce başlamış olması. Bir yıl öncemi? Ama bu proje, Kuklacı’yı yakalamak için yaratılmamışmıydı? Al birde burdak yak. Onlar kesinlikle Kuklacı’nın peşindeydi ama belkide onu yakalamak için değil onu tekrar ele geçirmek içindi Bir düşünün. Bakanın tercümanının hacklenmesi olayı gerçekleştiğinde Malles’i sınır dışı etmek için bir neden arayan MDA idi, Malles’i sınır dışı etmek için bir neden arayan MDA idi. Belki hepimiz kandırıldık.,.. Ya bu Kuklacı denen şey Mofa’nın işleri karıştırmak için kullandığı bir tür araçsa ve bir şekilde onun kontrolünü kaybettilerse? Yani onu tekrar ele geçimek için acele ediyorlar. Bu, .Şubede’den onu neden kaçırmak istediklerini mantıklı kılıyor Eğer Kuklacı bunu dünyaya açıklarsa Uluslararası ilişkilerde çok büyük olaylar patlak verir. İşini kaybedecek olan da sadece Dış İşleri bakanları olmaz. Proje hakkında birşey varmı? Hayır. Bütün dosyaları kapatmışlar. Sadece dosyanın ismine ulaşabiliyorum. Proje . Devam et. Onların senin orda olduğunu çaktırma sakın. Anlaşıldı. Proje Kuklacı planı. Hedef ikinci bir araç ile bağlantıya geçti. Bateau? Yol kenarında park halinde olan, beyaz bir Sedan’ın yanında durdular, sanki, arka koltuktan birşey oynatıyorlar. ve, gene hareket halindeler. Beyaz Sedan’da öyle. Yem? Belki belkide bizim öyle düşünmemizi istiyorlar. Kusanagi? Ben Sedan’ı alıyorum. Onun senin adamın olduğunu nerden biliyorsun? Yoksa hayaletin gene birşey mi fısıldadı? Belki, Bilmeliydim. numaralı hedef R yolundan çıkıp Eski Şehir’e doğru yol alıyor. Km içinde başka hiçbir araç yok. Tahliye tamamlandı. Hedeften ne kadar uzaktasın? Sıfır. Harekete hazır bekliyorum. Başla, Adamını yakalayabildinmi? Hayır. Tanrım. Ne karmaşa ama. Bu kadar abartmak zorunda değildin. Ah, hey! Alın götürün bu göt herifleri, Binbaşıya yedek kuvvet göndermek için hemen Şef’i arayın. Hadi! Onun gibi sert bir fıstığın sence böyle birşeye ihtiyacı varmı? Sel’den en az zarar gören bölgelerden biri Eski Şehir’di Neden bukadar terkedilmiş bir yere gelinsinki? Bir amaçları vardır herhalde. Belkide deniz’den kaçmak istediler yada Helikopterle. Yada bu bir tuzak! Sencede desteği beklemek daha iyi olmazmı? Hayır. Bekleyememinin bir sebebi var. Beni deniz tarafından yaklaşabilecek bir şekilde binanın üstüne çıkar. Bende yakıtım bitene kadar hem gözlem yaparım, hem iletişim aracı olurum. Eğer burnuna kötü kokular gelirse, kıçını ordan hemen çıkarmanı istiyorum. Tavana ateş et. Yap hadi! Bu bir tank! Geri kaç! Bekle, tank’ı kendi başınamı halledeceksin? Bu belkide Kuklacı’ya ulaşabilmek için son şansımız. Şef artık onun ne olduğunu biliyor, onu pazarlık için kullanacaktır. Benim de böylece için dalma şansım kaybolmuş olur. Ne? ne hakkında konuştuğuna dair hiç bir fikrim yok Ne tür silahların var? Bir M- ve de bir B Ünitesi Sadece bunlarla bir tank’la savaşamssın. Üzgünüm, bir süreliğine bağlantıyı kesiyorum. Hey, en azından ben oraya varana kadar bekle. Binbaşı! Sana geri çekilmeniı emretmiştim! Evet, biliyorum,. ama şunu bilmende yarar var diye düşündüm şu an çağrılarımı cevapsız bırakan tane Helikpoter sana doğru geliyor. Bağlantıyı kesiyorum. İyi şanslar. Tamam. Siktimin kurşunları bitme zamanı gelmişti.. Sen delisin. İyimisin? Sen ne kullandın böyle? Teçhizat bölümünden deneysel bir silah. Ve şimdi benim özel koleksiyonumun bir parçası. Bunu almak zorudaydım o yüzden geciktim. Beynin güzel görünüyor.

Aslanlar Bufalolar AMANSIZ DÜŞMANLAR

aslanlarbufalolarAslanlar Bufalolar AMANSIZ DÜŞMANLAR, Aslanlar Bufalolar AMANSIZ DÜŞMANLAR Belgeseli, Aslanlar Bufalolar AMANSIZ DÜŞMANLAR izle

Ama Bu olamaz. Evine gittim, bir bekar eviydi. Sana söylemiştim. Onu ayrılmamızdan sonra kiraladım diye. Kayıtları kontorl ettim yıldır orada yaşıyormuşsun. Senin hiçbir zaman bir eşin ve kızın olmadı, Ailen sadece beyninde bir hatıra, gerçek değil. Bak. Bu senin iş arkadaşına göstermiş olduğun fotğraf. Kimi görüyorsun? Benim kızımın bir fotoğrafıydı. Melek gibi gülümsüyordu. Adı ne peki? Karın ile nerde tanıştın? Ne zaman evlendiniz? Söyle bana. Bu fotoğrafta kimi görüyorsun? Hepsi yalan, eski anılarıma ne zaman kavuşacağım? Ne yazıkki şu an var olan teknoloji ile şimdiye kadar sadece iki tane başarılı vaka kaydedildi, o yüzden pek tavsiye etmiyorum. Üzgünüm. Sanal Deneyim ve rüyalar bile bilgi olarak var olan, eşzamanlı gerçeklik ve hayal İnsanların hayatları boyunca topladıkları bütün bilgi bile, okyanusda bir damla kadardır. Bir Cyborg neden boş zamanlarında denizin dibine dalar ki? Ne zamandır yapıyorsun bunu? Denizden korkmuyormusun? Ya yüzgeçlerin çalışmassa? Sanırım o zaman ölürüm. Yada belki sen beni kurtarırsın Sende biliyorsun, burada olmak zorunda değilsin. Ben, Eee, nasıl birşey peki yüzmek? Sende su altı eğitimini tamamlamıştın. Ben lanet olası havuzdan bahsetmiyorum. Korku ve endişe hissediyorum karanlık yalnızlık Bazen de umut Umut mu? Derin ve karanlık sularda mı? Yüzeye doğru çıkarken başka biri olduğumu hayal ediyorum. Muhtemelen, basınç azalması yüzündendir. . Şube’yi bırakmayı mı düşünüyorsun? Vücudunun ne kadarı orjinal? Sen sarhoş falanmısın? Çaresi basit. Vücudumuzdaki kimyasallar, bizi saniyeler içinde ayıltabiliyor. Uyuşukluk yok, akşamdan kalmalık yok O yüzden emirleri beklerken içmemize izin veriyorlar. İnsanın nerdeyse içgüdüsel olarak yeni çıkan teknolojileri bulma konusunda bir dürtüsü vardır. Kontorl edilmiş metabolisma, bilgisayar destekli beyinler çok hızlı gelişiyor. Atletizm ve reflexler sürekli hızlanan bir şekilde, inanılmaz büyük derecede inanılmaz hızlı veri alma kabiliyeti hepsi cibernetik vücütlar ve elektronik beyinler sayesinde, bize daha da büyük güç ile birleşme olanağı sağlıyor. Peki ya biz düzenli olarak uygulanan yüksek dereceli onarım olmadan yaşayamazsak? Kime şikayet edeceğiz? Biz vücudumuzu ve ruhumuzu .Şube’ye sunmadık. Doğru, istediğimiz zaman istifa edebiliriz. ama geliştirilmiş beyinlerimizi ve cyborg parçalarımızı hükümete geri vermek zorundayız. Beni, ben yapan bütün parçalar. İnsan vücudunu ve zihnini oluşturan sayısız parça var, Bir yüzü ve sesi diğerlerinden ayıran özellikler Uyandığında gördüğün el, çocukluk anıların ve geleceğin hakkındaki düşüncülerin, Ve sadece bu kadar da değil, Ayrıca bütün bu inanılmaz bolluktaki bilgilerle, sonsuz ağ’dan da yararlanabiliriz.. Tüm bu, bir karışım yaratmak için birleştirilen şeyler beni şekillendiriyor ve bana bilinç kazandırıyor. Aynı zamanda , kendimi durmadan sınırlar içinde hissediyorum,. Kendini riske atıp dalmanın nedeni demekki buymuş. Denizin dibindeyken o lanet olası karanlıkta ne görüyorsun? Sanki, bir aynadan bakıyormuşuz gibi, Ve gördüğüm şey bulanık bir imge, Bu senmiydin? Sensörler çalışmaya başladı,. Beynin backup’ı için bağlantı denetimi Onaylandı. Görsel sensörler tekrar ağ’a bağlandı – Vücut Fonksiyonları? – Vücut Fonksiyonları? – Çıktı normal. Madem geç kalasaksın en azından haber verseydin! Hazırlıklar tamam. Başlayalımmı? Bu kadar yeter. Durun dakika içinde ofisimde ol. Bence önce geç kalanları durumu anlatalım önce. Yaklaşık iki saat önce,Megatech isimli şirkette, elektronik bir hücre kendi buyruğu altında bir siber-vücut yarattı. Süpervisörler şirkete vardığında, Vücut çoktan gitmişti. Bununla ilgili bir bülten yayınladık ve şehir çapında bir arama başlattık. Bir kamyon şöförü, otoyol’da çıplak bir kadına çarpmış olduğunu iletti Ve vücut buraya getirildi. Megatech hükümete bağlı olduğundan bütün sibernetik vücutları gizlidir. Burada elimizde en iyi defansı aşabilecek kadar iyi olan bir hacker var. fakat tek sorun bu değil. Tabii ki beyninde tek bir insan beyin hücresine rastlanılmadı. Ama görünüşe göre yedek beyninde bir hayalet izine rastlanıldı. Bu durum sadece gerçek bir hayalet kopyalandığında oluşur. Fakat her zaman karşılaşılan düşüşle ilgili bir bulgu yok. Her durumda, hayalet bölgesinin bir haritasını çıkarıp içine girene kadar emin olamayız. En iyisi işimin başına döneyim. Çok iyi. Demontaja devam o zaman. Kimse bu vücudun içinde gerçekten bir hayalet olduğuna inanmıyor, değil mi? Neden olmasın? Plastik bir oyuncak bebeğin bile ruhu olabilir. O vücudun içine doldulurulmuş olan tüm o sinirsel ağ’ları bir düşünsene. İçinde bir çeşit hayalet olduğunu beni hiç de o kadar şaşırtmaz Sen yeni olduğun için bilmiyorsun, Binbaşı Kusanaginin vücudu da Megatech’de yapıldı. Sadece onunki değil, Saito, Ishikawa ve benim de bazı parçalarım oradan. Ayrıca onlardan düzenli olarak cibernetik bakım alıyoruz. Başkan ve senin haricinde burada herkesin garantisi vardır. Tougusa, bu dava bizi o yüzden bu kadar ilgilendiriyor. Suçlunun, vücudunun içinde olup olmadığını bilemiyoruz, ama o en iyi defansımızı geçip bir vücut birleştirdi, ve bir hayalet-hattı olan bir program gönderdi. Dikkatleri üzerine çekmek için mükemmel bir yol.

Aslanlar Afrika’nın Ölüm Makinaları

Afrikanın ölüm makineleriAslanlar Afrika’nın Ölüm Makinaları, Aslanlar Afrika’nın Ölüm Makinaları Belgeseli, Aslanlar Afrika’nın Ölüm Makinaları izle

Çorbanın karşılığı. Ne? Onları istemesinin sebebi kaynatıp ailesine çorba yapmak. Yani, bu raddeye geldik, öyle mi? Gereksiz ayakkabıları kaynatıp çorba yapmayı düşündürecek kadar erzağımız kalmadı mı? Onun hikayesi ne? Elizabeth Bradshaw Harika bir kardeş. Arkasında iki ölü koca bırakmasına rağmen kutsal topraklara ulaşma umudunu asla kaybetmedi. Liverpool’a yol almak için gemideyken iki zengin abisi geldi ve ona çocuğunu aklını yitirmiş Mormonlara ve hor görülen yerlere götürmemesini istedi. Eğer kalırsa bir daha istediği hiçbir şey için para sıkıntısı çekmeyeceğini söylediler. Ama o oğluna sarıldı ve İnandığım şey doğru Joseph Smith’in Tanrının gerçek peygamberi ve biz kutsal topraklara gidiyoruz. dedi. Kardeş Bradshaw, altından daha değerli mülkler olduğunu bilen biri. Reddick Allred araba yeniden hareket edebilene kadar güney girişinde erzaklarla beklemeye başladı. Şeye sahip olmanın en kötü özelliği nedir biliyor musun? uh Birden fazla eşe mi? Sürekli yolda olmanın? Çatlak dudaklar. Nasıl düzelteceğini sana söyleyebilirim. Yoldan bir maklora meyvesi kopar ve dudaklarına sür. Tuhaf bir yöntem. Tedavi etmez ama sürekli dudaklarını yalamanı engeller. Kardeşlerim! Geri dönüyoruz! Bu yolda bir ticaret konvoyun olması imkansız. Ya Nebraska’da bir yerde durdular ya da soğuktan öldüler. Laf olsun diye mi geri dönelim dedin? Laf olsun diye mi? Niye laf olsun diye söyleyelim? Devam edecek misin, Eph? Yeterince gücü olanlar dönsün ve arkadakilere yardım etsin! Eğer biraz gücünüz kaldıysa, rica ediyorum dönün ve diğerlerine yardım edin! Yapabilirseniz, lütfen dönün yardım edin! Kendine gel, oğlum. Ayakkabıları var. Sadece kendine gel. Tanrının bize yardım ettiğini hatırlıyor musun? Hatırlıyor musun? Başarabiliriz. Lütfen? Yetişkin bir erkek olmana ihtiyacım var, lütfen. Kardeş Bradshaw? Oğlunuzun nehri geçmemde bana yardım etmesini umuyordum. Ne dersin? Tamam. Teşekkürler. Kardeş Dobson, rahiplere bataklıktan çıkmaları için yardım edebilir misiniz? Ederim, Kaptan! Ama önce diğerlerinin nehri geçtiğini görmeliyim. Yardımımıza geliyor. Evet. Yardıma geliyor. Kötü bir karar verdiğinizde düşündüklerinizin gerçekleşmesi çok garip. Laf olsun diye mi söyledin? Neden laf olsun diye söyleyelim? Sadece kıymetli kendini düşünürsün sen! Tanrı hepimizi hazırlayacaktır. Kendine gel, Eph! Yanlış yola saptınız, çocuklar! Eve dönüyoruz. Ya kamp kurmuşlardır ya da ölmüşlerdir. Nereden biliyorsun? Size bir teklifim var. Tekrar toparlanmanız için düzgün bir kamp yeri var. Siz orada bekleyin. Biz gidip bulalım onları. Biz bulamazken sizin bulacağınızı nereden çıkardın? Kardeş Brigham onları bulmam için gönderdi ve ya onları bulacağım ya da bu yolda öleceğim. Sizi bekleriz, Arza. Ephraim! Yardım edecek misin? Evet. Neyin doğru olduğunu bulmalıyım. Hırsınız hiç sönmesin, beyler! Arza! Dan! Bazen önünüzdeki iki yoldan birini tercih edersiniz bazen de bir yolda hangi tarafa doğru ilerleyeceğinizi. Duacılarımıza rağmen anne, iyiye gitmiyorlar. Daha da kötüleşiyorlar. Şu bahsettiğin kutsal adalet mi bu? Lütfen Tanrım, yardımına ihtiyacımız var. Şu anda ihtiyacımız var. Yoksa inananların hepsi ölecek. Arabamızın kara batması uzun sürmedi. Onlar beklerken ben hareket edecektim. Atla bile gitmesi zor olacak. Sırtını yaslayıp oturarak dağları yerinden oynatamazsın! Diğerlerine nehri geçmede yardım ettiğini gördüm. Çok hoş bir davranıştı. Thomas, İngiltere’de arkanda bir kız bıraktın mı? Evet. Güzel miydi? Evet, öyleydi. Sen İngiltere’de bir adam bıraktın mı? Evet. Yakışıklı mıydı? Hayır, aslında çok çirkindi. Yüzüne çok bakmamaya çalışırdım. Yüzüme bak. Toparlanın! Harekete geçiyoruz! Gitsem iyi olacak. Ester Sana sahip çıkacağım. Hayır, Thomas, iyi olacağım. Diğerlerine yardım et. Eph! Eph, bulduk onları! Kısa bir süre sonra Joseph A. Young ve Abel Garr göründüler. Martin kafilesini Red Buttes’da bulmuşlar ve onlara yardım etmesi için yanlarında birilerini bırakmışlardı. Gece gündüz at üzerinde Kardeş Brigham’a haber vermek için yol almışlardı. Hızlıca onları bulup elimden gelen yardımı yapmamı öğütlediler. Onların muhtaçlığından ürktüğümü gördüler. Rahiplerin erzaklarının tükendiğini biliyordum ve kalbimde yeşeren büyük bir arzu ile dua ettim. Tanrım Direnirken neye ihtiyacımız olursa istememizi söyledin. Şu an senden önüme bir bufalo çıkarmanı istiyorum. Sağ ol, Tanrım! Neden bu kadar uzun sürdü? Bu mevsimlerde burada bufalo bulmak sık rastlanılan bir şey değil. Diğerleri kış uykusundayken bu bufalonun önüme çıkmasında Tanrının lütfu olduğunu biliyordum. Derisini yüzüp giydim ve etlerini atıma yükledim. Kardeşlerim! Güneş batıda bir saat yukarıdayken uzaklarda bir şey fark ettim. Hareket ettiğini gördüm. Bunun Kaptan Edward, Martin ve Daniel Tyler öncülüğündeki el arabalı ticaret kafilesi olduğunu anlayınca içim rahatladı. Aralarından geçerken bana bakan gözler hafızamdan asla silinmedi ve ölmekle ilgili aklımdaki bütün endişeler yok oldu. Sevgili kardeşim, sana söylemeliyim ki kardeşlerimizden biri koşullarımızın en zor olduğu durumda bufalo ziyafeti çekeceğimizi öngörmüştü. Teşekkürler. Sen ve Tanrı kurtardınız bizi. Nesiller boyu adın bilinecek. Adın nedir, kardeş?

Bataklıkta yaşayan Aslanlar

Bataklıkta yaşayan Aslanlar

öyle de yaptı ta ki bana bir hak tanınana kadar. Yaklaşık iki yıl sonra annem vefat etti on sekizime basmadan hemen önce. O annen. Bazen başımın etini yerdi. Chloe babamı severdi. Her zaman onu bir şekilde affetmenin yolunu bulurdu. Ona ikinci bir şans tanı. Sonu nasıl başka bir heriften dayak yiyerek geldi? Çok aptaldı. Aptal değildi, Brandon. Kandırılmıştı. Bazen sadece bildiğinle yetinmelisin. Git biraz dinlen evlat. Garry? Garry, neredesin? Neredeyse öğlen oldu. Bütün gece burada mıydın? Evet. İtiraf etmeliyim, çift kişilik yatak sen yokken çok rahat uyumamı sağladı. Babanın horlamasıyla uyandım gerçi. Eminim. Uyandırmazsak biraz daha uyur burada sanırım. Kahve yaptın mı? Kahve kutusu nerede bilmiyorum. Mutfakta. Anabelle orada. Hadi. Bu gün mü ayrılıyorsun? Michael Lütfen onu sevmediğimi düşünme. Keşke annem daha erken terk etseydi onu. Git sen. Biz hallederiz. İlk gözleme benim. Tam bir pisliksin. İster misin? Serçe parmakla, Brandon. Serçe parmak. Günaydın, Junior. Bana öyle seslenme. Ve ikindi oldu. Juliette. Dans partnerim. Nasıl unutabilirim ki? Hala neden karanlıkta oturuyoruz? Kahretsin. Ön taraftaki ağaç evi kontrol edebilir miyim? Sadece annem ve senin nerede takıldığınızı merak ediyorum. Tamam, ama dikkatli ol. Sanırım garajda bir merdiven görmüştüm. Ceket giy üstüne. Bana ver onu. Burasın işte. Seni arıyordum. Sorun olur mu? Hayır, devam et. Ben çantanıza bir şey koydum. Garry’nin bulmasını istemiyorum. Nasıl bir şey? Anahtar bazı talimatlar şifreler hesap bilgileri o tarz şeyler işte. Tamam. Bana da verir misin? Tabi ki. Suç partnerleri gibiyiz. Annabelle, bana anlatsana. Neyi? Garry’nin sana olan davranışları Neden bu kadar uzun süre kaldın? Biliyor musun, ben de kendime aynı soruyu sordum. Ama tatlım aşk insanı sabırlı yapıyor. Garry’yi seviyorum. Ve senin de Michael’ı çok sevdiğini görebiliyorum. Evet, seviyorum. O da seni seviyor. Ne? Garry sana Chloe ve William hakkında ne kadar şey anlattı? Bütün bildiklerini anlattı. Chloe ve William, bir süre evli kalmışlar. Ve o sürekli taciz edermiş. Herkes biliyormuş ama kimse sesini çıkarmıyormuş. Çok zayıfsın sen! Anlıyor musun? Oğluma zarar verdin! Bir gün Brandon’a çok sinirlenmiş ve çocuğun kolunu kırmış. Kötü bir şekilde. Kemiğin biri dışarı çıkmış. Sonunda Michael’ın, bilirsin, tepesi atmış kız kardeşine, Ondan ayrılmalısın. demiş. Kocasından ayrılıp bizimle yaşamaya başladı. Ama birkaç gün sonra William evimize gizlice girdi ve onu bıçakladı. Aman tanrım. Hikayenin o yüzünü hiç bilmiyorduk. Bilmediğinizi, tahmin etmiştim. Hayal bile edemiyorum. Ve artık Brandon var. Benden nefret ediyor. Brandon. Brandon! Hadi baba, yardım etsene! Hadi, gidelim. Tanrım! Brandon, ne oldu? Tanrım. Bırakma beni! Bırak beni, tamam mı? Sadece birkaç çizik! İyiyim ben! Son zamanlarda başına sürekli geliyor çizikler. Ne yaptın sen? O değil. O hiçbir şey yapmadı. Bu neye benziyor sence? Hayır. Hayır, Michael! Ona dokunma. Ona. Hiçbir zaman. Bak ona! Ama ben değildim. Bir kaza oldu. Umuyordum ki Aslında, güvenlik kayıtlarını soracaktım. Onları saklıyor Alo? Gitme. Yeter artık! Yeter! Teşekkürler. Hadi ama. Hadi, hadi. Üzgünüm, Garry. Ama bazı Bazı şeyler var ki kabullenemeyeceğim aklımdayken yaşayamayacağım. Al bakalım. Tehlikeden uzak dur, sevgilim. Tehlikeden uzak. Size her şeyi anlatmıyor. Ve anlatınca da kulağa delice geliyor. Bunlara inanarak biraz delirmiş olabilirim. Onlara her şeyi anlatmalısın. Anlatmalısın. Bilmeye hakları var. Onlardan saklamak güvenli değil. Neye karar verirsen, canım tüm kalbinle karar ver. Anabelle Michael! Brandon, üzgünüm. Lanet olsun. Ne yapıyorsun? Tanrım. Burası da ne böyle? Sunucuyu yeniden başlatabilmek için bir anahtar bulurum diye düşündüm. Bunu nasıl yapıyor anlamıyorum. Anabelle gidiyor. Şimdi mi? Evet. Ve Garry’nin bize anlatmadığı çok önemli bir konudan bahsetti. Gelmen lazım. Yeğeni geldi mi? Bilmiyorum. Seni bulmaya geldim. Lanet olsun. Biliyorum, değil mi? Garry nerede? Bilmiyorum. Kaybettim onu. Bir an oradaydı, sonra yok oldu. Beyin sarsıntısı geçirmiş olabilirim. Bir şeyler görüp duruyorum. Pekala, Anabelle gitti mi? Bilmiyorum.

aslan

Kötü Aslan Sürüsü

aslanKötü Aslan Sürüsü, Kötü Aslan Sürüsü Belgeseli, Kötü Aslan Sürüsü izle

Odalar için günde bin dolar veririm. Yiyecek ve içki ekstrası. Anlamıyor musunuz size Aslan Belgeseli Günde bin dolar mı? Başkanlık süitinin anahtarı gelsin. Acele edin, bir işe yaramaz sersemler Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli anahtarlar. Beylerin valizlerini alın. Belgesel Valizleri yok Bay Eustace. Belgesel Dediğimi yapın. Selam dostum! Limandaki balıkçı tekneni görünce Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli hey Portugee dedim, şu işe bak? Boston’lu Pribilof adalarından dönmüş. Bahse varım ufak bir fok bile Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli yakalayamamıştır. Öyle düşünmüşüm. Nasıl? Belgesel Kocaman bir yalan düşünmüşüm derim. Belgesel Vay, büyük bir av mı oldu ha? Araya girme zamanı. Seni özledik Portugee. Ne oldu? Bu sene Pribilof’lara gitmek yok. Mürettebatımın hepsi kaçırıldı. Zorla Çin’e götürüldü. Adamım kalmadı. Belgesel Yazık. Odalarımıza bir bakalım. Bu beyefendi sizle beraber mi? Bu beyefendi, beyefendi değildir. Hayatını Ruslardan fok çalarak kazanır. Yıkanıp tıraş olması gerek. Temiz, güzel çarşaf kokusu hoşuna gider. Ay çıkınca bütün gece dışarıda kalır ve köpek gibi ulur. Sonra bir yere kıvrılıp ertesi gün öğleye kadar yerde uyur. Belgesel Değil mi Portugee? Belgesel Beni çok iyi tanıyor. Sana sürprizim var. Yok artık bende fok çalmak. Büyük bir iş yaptım. Çok önemli bir Rus, Portugee’nin teknesini tuttu. Bir Rus Kontes’ini Sitka’ya götürüyoruz. Ne dersin buna? Belgesel İyi arkadaşlık edersiniz. Belgesel Rus Kontesi hakkında nasıl bunu dersin? Hey sen! İkinci kaptan olarak gelir misin? Koyuver Portugee. Nasıl ki sirke dişe, duman göze iyi gelmez Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli sesin de dürüst bir adamın kulakları için öyledir. Hey, iyi mürettebatım var. Hepsi New England’lı çocuklar. Pasifik Okyanusundaki en iyi tayfalar bende. Gelin dostlar, Portugee’nin sağlığına için. Bendensiniz. Sadece bira ver. Belgesel Hey, amigo, amigo. Belgesel Her şey hazır mı şimdi? Belgesel Her şey hazır. Belgesel Kontes Hazretlerine akşam gelgitinde gidiyoruz diyeyim. Tamam, akşam gelgitinde gidiyoruz. Hey, burada bar yok mu? Gidelim! Gidelim! Dostum, gelgitte filan gitmiyoruz. Belgesel Tayfalarım yok. Belgesel Ama ekibim var demiştin. Bu sabah vardı. Şunları görüyor musun? Dünyanın en iyi ekibi. Onları Boston’ludan çaldım. Şimdi yoklar. Boston’lu adam onları geri çaldı. Belgesel Hırsız herif! Belgesel Bu bir rezalet. İki, üç, bilemedin altı ufak kadeh içtik. Gece gelgitiyle gideceğimizi temin ettin. Kontes’ten yirmi beş bin Aslan Belgeseli Belgesel Aslan Belgeseli Amerikan dolarını altın olarak aldın. Belgesel Doğrudur. Bu gece hareket etmeliyiz. Prens Semyon birkaç saate kalmaz gelir. Belgesel Bundan bana ne? Belgesel Hiç. Ama Kontes için Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli nefret ettiği bir adamla olanaksız bir evlilik demektir. Benim için de hayat memat meselesidir. Öyleyse dostum, ölüyorsun sanırım. Gel, , kadehçik içelim. Belgesel Burbon, bira, votka Aslan Belgeseli ne alırsın sen? Belgesel Yirmi beş bin’imi geri alayım lütfen. Belgesel Ne? Anlaşma yaptık. Belgesel Uymadın ki! Ne fark eder? Anlaşma yaptık. Belgesel Dostuma votka verin. Belgesel Antlaşma şartlarına uymadın. Portugee anlaşma yaparsa, geçerlidir. Kontes ne zaman geliyor? Gelmiyor. saat içerisinde mürettebatını toplamanı öneririm. Belgesel Ben hafife alınacak biri değilim. Belgesel Hey, ben de öyleyimdir. Bu Kontes Aslan Belgeseli nasıl biri? Güzel mi ha? Bu Ruslar çok tuhaf! Sana para veriyor, sonra geri istiyorlar. Aramızda kalsın ama Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli hırsız bu! Hazırlandık şimdi. Gemi hazır mı? Belgesel Bu gece gidiyor muyuz? Belgesel Hayır. Belgesel Ne? Gülünç. Az önce bu gece gidiyoruz diyor Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli şimdi de bu gece gitmiyoruz diyor. Gidiyorsak gidiyoruz. Gitmiyorsak gitmiyoruz. Belgesel Nedir bu koşuşturma? Belgesel Hanımefendi bu gece Sitka’ya gidemiyoruz. Belgesel Neden? Bu Portugee, anlaşılan Boston’lu denilen bir adamın tayfalarını Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli birine çaldırtmış. Belgesel Boston’lu mu? Kim bu adam? Bir korsan! Fok sürülerine yaptığı baskınlar Alaska Kürk Şti.ni iflâsın eşiğine getirdi. Jonathan Clark’ın başını Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli bir sepet içinde Genel Valiye getirseniz çok makbule geçerdi. Maalesef amcam beni sepetsiz kabul etmeye mecbur olacak. Belgesel Ne oluyor? Belgesel Tayfalarınız. Anlaşılan Boston’lu Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli Portugee’den onları geri almış ve otele yerleştiriyor. Öyleyse yanlış kişiyle görüşüyordun. Niye bizi Sitka’ya götürmesi için Bostonlu’yu tutmuyoruz? Ama efendim, o bir korsan. Çar’ın düşmanı. O kadar önemli mi? Unutmayın Alaska’ya varmadan Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli ne siz ne de ben emniyette sayılırız. Genel Vali size değil de Çar’a itaat ederse orada da pek emniyette olmayız. İvan amcamı merak etmeyin. Belgesel O beni dinler. Belgesel Pekâlâ efendim. Belgesel Israr ediyorum, Portugee Aslan Belgeseli Belgesel Portugee’yi unutun. Belgesel Boston’luyla konuşun. Belgesel Ama efendim o bir haydut! Saten yakalıklı ceketi isterim, iki tane de kahverengi olandan Aslan Belgeseli hatta üç olsun. Belediye Reisi ve Valiye davetiye gitti mi? Belgesel Gitti efendim. Belgesel Mal Müdürlüğünde Joe Sweeny’i bulun. Belgesel Maalesef efendim Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli Bay Sweeny’i bu akşam asıyorlar. Belgesel Hesaplarına bakmışlar. Ufak bir zimmeti çıkmış. Belgesel Çok yazık! Aslan Belgeseli İyi içki içerdi. Çok az kaldık. Neyin var Ogeechuck? Mutsuz görünüyorsun. Gidelim. Pardon efendim. Bu sabah gelen uskunanın Kaptanısınız değil mi? Evet, ne satıyorsun? Geminizi tutmak istiyorum. Derhal Alaska’ya gitmem gerekiyor. Özür dilerim bayım. Alaska’dan yeni geldik. Zahmetinize değecektir. Kontes Selanova ve beraberindekiler gidecek. Ben temsilciyim. Majesteleri Rus Çarının Preparşensk Alayı Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli Emperyal Muhafızlarından Albay Paul Şuşaldin. Öyleyse Çarın başka bir tebaasıyla sizi tanıştırayım Aslan Belgeseli Malou, Çarın bir zabitiyle el şıkısın. Şaşırmayın, Alaska’da buna çok rastlayacaksınız. Malou Aleut’lu bir fok avcısıdır. Çarın koyduğu kotayı dolduramadı. Son Genel Vali Baronof da ders olsun diye elini kesti. Şimdi Boston’lu için çalışıyorum, artık Rus kölesi değilim. Belgesel Pardon Kaptan Clark, şapkacı geldi. Yatak odasında. Belgesel Sağ ol Eustace. Beyefendiye bir içki verin. Şimdi olmaz, şimdi olmaz. Yatağa asla şapka koymayın. Uğursuzluk getirir. Size . Dolar teklif etmeye yetkiliyim. Kontes ve maiyetini Sitka’ya götüreceksiniz. Bilmenizi isterim: Rusları hiç sevmem. Hele asil olanlarını! Kontesiniz Selanova’ya gelince, söyleyin yüzerek gitsin. Bana vız gelir. Söyleyin karaya yakın gitsin. Fokları korkutmasını istemeyiz. Louise’i buraya sokma demiştim. Belgesel Kız tuzlu banyoya bayılmış. Geldin neyse ne, ama banyoma girmek yok genç hanım. Belgesel Ogeechuck, çıkart şunu. Belgesel Gidelim. Gidelim. Hanımefendi gibi davranın. Mamie! İki yıldır gördüğüm en harika şey sensin. Belgesel Beni özledin mi? Belgesel Kabul etmesi budalalık ama biraz fazla. Lena, tekmeleyecek bir şey bulamadın mı? Hanımlara içki getir Eustace. İflah olmaz çapkınsın. Belgesel Sevdiğine memnun oldum. Paranı severim. Kaptan Clark, size yetmiş beş bin dolar veriyorum Aslan Belgeseli Belgesel Yetmiş beş bin dolar mı? Belgesel Bir içki alın General. Belgesel Kızlar, bu General Aslan Belgeseli isminiz neydi? Belgesel Paul Şuşaldin Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli Preparşenk Alayı, Rus Çarının Emperyal Muhafızlar Albayı. Ne kadar güzel. Yetmiş beş bin doları olan bir Emperyal Muhafız. Tam benim tipim. Yetmiş beş bin dolar ve madalyaları var Aslan Belgeseli Mahcup olmayın Albay. Albay, niye bizden kaçıyorsunuz? Bizler dansözüz. Sizinle içki içelim dedik. Hanımlar izin verin lütfen. Kaçmayın Albay. O partiye davetlidir. Belgesel O benim. O benim. Belgesel O benim. Benim o! Hanımlar derhal burayı terk etmenizi istiyorum. Belgesel Pavyon kızlarından hoşlanmadı. Belgesel Züppenin biri. Karinadan çıkan midyelere içelim. Bu geceki partiye gelirsen madalyanı iade ederim Albay. Belgesel Tayfaların yanına dönelim. Belgesel Gidelim. Belgesel Bu hanımlar arkadaşınız mı? Belgesel Hayır Kontes, Boston’lunun arkadaşları. Onunla konuştunuz mu? Konuştum. Hakarete uğradığımla kaldım. Ruslardan nefret ediyor Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli özellikle asillerinden. Belgesel Bunda yalnız değil. Belgesel İyi bir fiyat verdiniz mi? Belgesel Paraya aldırdığı yok. Şarap ve kadınlardan başka şey düşünmeyen barbar bir korsan! Belgesel Kadınlar mı? Belgesel Şunlar gibi. Yola gelmiyor. Ama bir gemisi var. Tayfaları da. Mathilda, Boston’lu denilen Kaptan Jonathan Clark’ı takdim edeyim. Jonathan, bu hanım Bayan Mallit. Belgesel Mallit mi? Bayan Harrison Crocker Mallit, Banker Mallit ve Fitzsimmons ailelerinden. Bayan Mallit. Bu dansı bana lütfeder misiniz? Harika parti, harika. Deacon, efendim. Nerede sükûnet? Ne biçim eğlence bu? Eğlence mi? Evlat buna halk dilinde “finans” derler, “yüksek finans”. Belgesel Finans mı? Belgesel Anlaşılan Kaptanımız Alaskayı satın almaya karar vermiş Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli yaklaşık sekiz, on milyon dolara. Çok büyük para bu Deacon efendim. Nereden bulacak? Şu anda paranın yarısıyla dans ediyor. Bay Greathouse, Başkanlık süitindeki kraliyet perdeleri kayıp. Anlaşılır bir şey. Pribilof’ların gururuna bir nazar atfet. Gurup yanılsaması. Bu kadarı da fazla. İyi akşamlar dilerim efendim. Tekrar karşılaşırsak gülümseyeceğiz. Olmazsa bu parti iyi geçmiştir. Kesin çocuklar, parti nereyse ölmek üzere. Daha hızlı öldürelim. Nova Scotia kadrili yapalım! Tam hakkını verelim Aslan Belgeseli Kaptan, hanımlarınız Aslan Belgeseli Belgesel Gazinoya ne oldu? Belgesel Parti sıkıcı olmaya yüz tutmuştu Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli kapatıp çeteyi buraya getirdim. İki sene önce beni daha kolay bulmuştun. O zaman daha fazla göz dolduruyordun. Hani zayıf kadınlardan hoşlanırdın? Yani şunu demek isterim Aslan Belgeseli Belgesel Selam. ne zamandan beri Valentine’desin? Belgesel Valentine mi? Evet, Mamie sahil için birisini tuttuğunu sanıyordum. Belgesel A, evet, Mamie çok hoş biri. Belgesel Dış görünüşü kabadır ama altın kalplidir. Gel şuraya seni konuşalım. İki tek “Red Terrier.” En iyisidir. Kızlara ve baruta içelim. İki tek daha. Hey, hey, selam dostum. Barbary Sahili bu gece pek tenha. Nedir bu böyle? Herkes nerede? Boston’lu çok büyük parti veriyormuş diyorlar. Portugee’yi davet etmeyi unuttun ha? Ziyanı yok. Kendimi davet ettim. Kardeşlerimle arkadaşlarımı da getirdim. Hepsi tertemiz çocuklar. Nasıl olmuşum? Tıraş oldum, saçımı kestirdim, banyo bile yaptım. Yıkandığına göre arkadaşlarınla birlikte bara tüneyip içki için. Şunu unutma Portugee, burada hanımlar ve beyler arasındasın. Tek bir küfür eder, tek bir saat çalarsan Aslan Belgeseli Aslan Belgeseli seninle güverteleri paspaslarım. Ne diyor sen? Nasıl dans edilir sana göstereceğim. Okumaya devam et